Kaca:Geguritan Calonarang.pdf/87

Kaca puniki kavalidasi

si Rangda semu wingit,

atuturing ulah dudu,

mangke apti linukat,

tan lan sira sang mayati,

maka guru,

amunah saluiring camah.


301. Pinara nira sang dwija,

tan sinungan wong angiring,

munggah maring pakuleman,

tanasera aningkab samir,

stangi sang mayati,

duh warangku kapo rawuh,

marangke alinggiha,

ndan nira Rangda alinggih,

sarwi matur,

sadara ngupaksama.


302. Duh singgih mang mahadwija,

tulusaken ta mangkeki,

suecaning awawarangan,

haneda putusing haji,

maran dida keili.

saletahing pangan kinun,

muang patekaning awak,

maka sangu aning pati,

maran luput,

kawawang neraka leka.


303. Mangke sun asarah jiwita,

sadera sang mayati,

palaren hana ring sewah,

malih atemah brahmani,

tulus asih sang mayati,


sang Rangda berwajah sakit,

ingat (dengan) tingkah laku salah,

sekarang berkeinginan disucikan,

tidak lain (oleh) beliau sang biksu agung,

sebagai guru,

menghilangkan segala dosa,


Didatangilah beliau sang biksu agung,

tidak diijinkan orang mengikutinya,

datang di tempat penginapan,

tidak lama beliau membuka kelambu,

bangunlah sang biksu agung,

oh besanku yang datang,

marilah anda duduk,

akhirnya beliau duduk,

serta menyembah,

sambil meminta maaf.


Oh ratu sang biksu agung,

teruskanlah pada waktu sekarang,

berkahilah hamba,

hamba memohon keputusan sastra,

supaya bisa hanyut,

semua dosa makanan dan minuman (hamba),

serta dosa-dosa jasmaniah,

sebagai bekal untuk mati,

supaya luput,

dari segala dosa di dunia.


Sekarang hamba menyarankan jiwa,

sekehendak sang biksu agung,

kiranya ada di kemudian hari,

lagi menjadi brahmani,

teruskanlah berkah (paduka) sang biksu agung,