Kaca:Geguritan Rusak Sasak.pdf/82

Kaca puniki kavalidasi

kadi solahe nguni.


256. Sri Paduka tuan residen
mamuputang,

piwekas mangda gelis,

Anak Agung Ngurah,

matemu mamuputang,

rawose kalin tang becik,

pamekel tiga,

saka ngaris manampi.


257. Gelis tulak mangaturang ka
nagara,

tan seos ne katangkil,

ida ne maparab ,

anakda Sura Amlapura ,

kapidarta sami,

rawos i tuan,

rauhe saking radin.


258. Naang ida Sura Amlapura,

maminehang,

tong duga pacang radin,

rauhe i tuan ,

dening ne sampun lin tang,

tuara taen kadagingin,

raos sang kuasa,

marentah ring Batawi.


259. Ngamargiang sipat benar
manapakang,

daging kontrake sami,

nganutang pasihan,

nak Agung Made ida,

akeh kaangge nyangkitin,


82

dan Tuan Jendral,

seperti keadaannya dahulu.


Sri Paduka Tuan Jendral
lalu memutuskan,

maksudnya supaya segera,

Anak Agung Ngurah
bertemu,

untuk membicarakan,

perka taannya sangat manis,

para perbekel ketiganya,

dengan jelas dapat menerima.


Lalu segera pergi ke
istana,

tidak lain yang dihadap,

beliau yang bemama,

Anakda Sura Amlapura,

diceritakan semuanya,

perkataan Belanda,

kedatangannya dengan
maksud baik-baik.


Berat beliau Sura Amlapura
memikirkan,

tidak mungkin bermaksud
baik,

kedatangan Belanda itu,

karena yang sudah-sudah,

tidak pemah dituruti,

maksud yang berkuasa,

yang memerintah di Betawi.


Menjalankan dan
menerapkan patokan yang
benar,

menurut isi perjanjian,

menurut rasa
persahabatan,