Kaca:Geguritan Sewagati Analisis Struktur & Fungsi.pdf/136

Kaca puniki kavalidasi

Mawasta I Mudalara,

rupanya bocok tur bengil,

pregusti uli kawan,

biang gurune nampi,

Sewagati tan uning,

malih dane tuara kayun,

Saaji-aji katumbas,

aji keti te ya beli,

meme mangkin ngawilanga.


Kakantenane angucap,

makejang nyanggupan pipis,

ada ne duang laksa,

ada ne selae laksa,

ada ne Selae tali,

sanggupe pada digati,

nadian ngejuk titiang tumut,

banggayang titiang pucukang,

yadin tangguh,

matabehin beli Nyoman. (GS:52--53)


Terjemahan:

Namanya I Mudalara,

rupanya buruk dan menjijikkan,

seorang Satria dari Banjar Kawan,

orang tua si gadis menerima,

tetapi Sewagati tidak mengetahui,

lagi pula dia tidak mau,

Berapa pun harganya akan Ibu beli,

seharga sejuta pun dibeli juga,

Ibu sekarang akan mencari.


Kawan-kawannya berkata,

semua menjanjikan uang,

ada yang menjanjikan 20.000,

125