Prasasti Pande Capung

Deskripsi

uah

Bahasa Indonesia

uah

Praśāsti Pande Capung kemungkinan adalah geneologi yang menelurusi asal-usul dan garis keturunan suatu marga. Lontar ini hanyalah potongan dari teks lengkapnya; lontar ini dimulai dengan kata malih, kurang lebih berarti "maka dari itu...", yang mengidikasikan bahwa lontar ini merupakan lanjutan dari suatu teks yang bermula di lontar lainnya.

Bahasa Inggris

uah

Praśāsti Pande Capung is perhaps a genealogy, telling the origins and lineage of a certain clan. This manuscript is only a fragment of the full text; the manuscript begins with the word malih, roughly means "furthermore...", indicating that this is a continuation of a text that started elsewhere in a different lontar.

Naskah

uah

[ 1 ][Judul: Prasasti Pande Capung
Ukuran: P 50cm L 3.5 cm Jlh 3 lb
Milik: Gdong Kirtya]
[1 1A]
17-11-1933
No Va 1170/11
|| praśāstipandecapuŋ, Lp: 1-3
druwen·gdoŋkiŕtya.

Praçāsti pande capung. Toroenan
kepoenjaan krama desa Beratan
olih Poetoe Grja, Br (?)
[33] [ 2 ][1 1B]
1
|| 0 ||mahi|| 0 ||maliḥhanakatuturanhidadal̥m·,makāŕyyadadasaŕhmas·,riŋ-hipande,dudusaṅkeŋhipandeᵒiṅūni,dadasaŕpunikamadagiŋkatakmās·papindan·,paṅandikandal̥m·-
hapaŋdadikatakpunikamamuñi,rikāladadasaŕmadagiŋ,hatūrepande,hiṅgiḥsandika-ndal̥m·,hanulisiddhidal̥m·ṅandikariŋkipande,mamuñikaŋkatakmāspapindan·,spapindan·,riŋkāla
dadasaŕmadagiŋsajĕŋ,maliḥdal̥m·makāŕyyacapuŋhmas·,riŋkipande,hapaŋdadibisamakbĕŕ,ti-tyaŋsandikandal̥m·,rarispuputcapuŋhmāspunika,kinaŕddhidenehipande,hantukipanderiŋdal̥m·,hi-
ṅgiḥmanawihilaŋcapuŋpunika,sapunapikāŕṣadal̥m·,tanwentĕnduka,mesĕmdal̥m·ṅandikaneḥsiŋhipandesalaḥ,maṅkanapaṅandiyikandal̥m·,maṅkanapaṅandikandal̥m·,tumulikahajaḥhantukipande,kakbĕŕkbĕriŋcapuŋhmaspuni
[2 2A]
ka,rarishilaŋtankĕnawinulatan·,kaṅgĕkdam·rarisṅundika,hanakipandemawastahicapuŋsa-kiŋpaṅandikandal̥m·,wusmaṅkana|| 0 ||hanapaṅrawoshidadal̥m·,riŋhipanderiŋpaṅastryan·pacaŋhicchala
ṇḍehanriŋṅūraḥjarantik·,jatūŕhipanderiŋdal̥m·,hiṅgiḥpatutkayundal̥m·,hapanhiṅūraḥja-rantikgĕŋpahaṅayaḥ,maṅkanahatūripande,dal̥m·ṅandikayaŋṅambil·laṇḍehankajro,lyansakeŋkimr̥ĕ-
cujiwa,rariskātūriŋdal̥m·,radhaŋhadahne,maliḥkahantukaŋkimr̥ĕcujiwariŋpagnahanpunika,maliḥkajmak·deneyutusan·,duduhimr̥ĕcujiwa,tal̥ŕkimr̥ĕcujiwakātūriŋhidadal̥m·,watarasriŋpiŋ-
nĕmkātūriŋdal̥m·,mnĕŋdal̥mrarisṅandika,naḥsubatwahiṅūraḥjarantik·katuduḥmaṅgĕlahaŋhimr̥ĕcujiwa,maṅkanaᵒujaŕdal̥m·,riŋsantananekapaṇḍyasūkṣmariŋṅūni,husiŋmaṅkanatatwa|| 0 || [ 3 ][2 2B]
2
hanapitutuŕtiṅkaḥsubhaktiriŋbrāhmaṇaśiwabuddha,muwaḥriprabhudal̥m·,tiṅkahiŋmakāŕyyabhū-ṣaṇa,tandadipiwalriŋśiwawabuddha,muwaḥriŋdal̥m·,yansiphatiŋpaṅandika,haywamityahaywaliñok·,bwa-
tuminapanesirampu,maṅkanapituturiŋśāstrakatuturampugaluḥ,hapansirampusatmakahanekadhaŕmma,riŋbrahmāṇaśiwabuddha,hasujiriŋdal̥m·,muwaḥtiṅkahehakāŕyyapraliṅgākanakariŋkahyaṅa-
n·,yan·noratuṅgalkawitkāṇḍanepaṇḍyahmas·,tanwĕnaŋkojariŋśāstrakatutura[strike/]npura[/strike]mpugaluḥ,muwaḥtiṅkahiŋsiniwidenepaṇḍyahmas·,kaŋtuṅgalkawitankāṇḍanesakiŋpuruṣatenlyan·mpupaṇḍya
kāŕyyatanpagni,tanpapalutanpalandĕsan·,kaŕwehakasiŋbahukiwabahutṅĕn·,ᵒikariŋkahyaṅanbatuŕmuwaḥkabuyutan·,newnaŋsuṅsuṅĕnhadyapikatkaniŋmaṅke,muwaḥtiṅkahiŋhasantanamuwaḥ-
[3 3A]
ñama,tuṅgal·puruṣa,netanwĕnaŋhametpatmunepyanakdiñamahamet:haṅgenipaḥdyañam·,ᵒikatanwĕnaŋlurugĕn·,sākṣatpatmuniŋsaŕbasatoyanmaṅkana|| 0 ||hanapaṅandikadal̥m·,ri
desaṅgiŋkamasan·,maṅaliḥdekesaḥdukemagnaḥriŋbalabatuḥ,hapanmulakawitekamasankahuladal̥m·,ᵒikadwaniŋhidadal̥m·,ṅandikariŋdesaṅiŋkamasan·,luṅhāriŋbalabatuḥ,katmu-
riŋjrokesaḥ,rariskātūŕpapamitejrokesaḥ,riŋgustiṅūraḥjarantik·,gustiṅūraḥhi-cchaṅatūrariŋdal̥m·,raris·jrokesaḥmantukriŋdeśakamasan·,ṅajak:hipaḥtaruṇakaliḥdiri,sa
rahuheriŋkamasan·,twaḥjrokesaḥmambisekayahipahe,tiṅkahiŋmakur̥nan·,maṅgĕlaḥhanakluḥ,rarismasantana,mapaṅkusan·dedhaŕmmi,ma∅ṅkanakatuturaneriŋsantanajrobu- [ 4 ][3 3B]
nmisiṅgiḥpituturejrokesaḥ,hapaŋhajaksar̥ŋmañama,halalāwanhayu,tkaniŋsilihalap·patmunetuṅgal·putuṣa,tanwĕnaŋhadolatuku,sakadituturehiṅūniṅūni,tinu-
radenejrokesaḥ,hapan·jrokesaḥnabtaḥmuraṅdoḥmatañatatwa,riŋsadeśaseśa,hanakawaŕggiriŋduradeśa,riŋleŕgunuŋ,mapaṅkusan·denṅaḥkamasan·,riŋtabanan·,mapaṅku
sanhiwayahantusan·,riŋpadhuhuṅan·baduŋ,mapaṅkusan·demĕr̥g·,riŋmaṅuwi,mapaṅku-san·dekrintiŋ,riŋbalabatuḥ,mapaṅkusan·detaṭit·,riŋpakmitan·culik·,mawastahimudaka-
ra,riŋbudakliŋ,mapaṅkusan·dedeṅko,riŋjaśi,mapaṅkusan·dehubaya,riŋmaṅgi-s·,santananededaruŋ,tlas·maṅkanapaṇḍyawaŕggi|| 0 ||puputsamāptatinurun·|| 0 ||
[4 4A]